butterfly吉他指弹
butterfly是数码暴龙第1部《数码暴龙大冒险》片头曲,由和田光司演唱,千绵伟功谱曲填词,渡部チェル编写的摇滚单曲。下面是butterfly这首歌的吉他指弹。
butterfly吉他指弹
butterfly歌词
ゴキゲンな蝶(ちょう)になって きらめく风(かぜ)に乗(の)って
今(いま)すぐ キミに会(あ)いに行(い)こう
余计(よけい)な事(こと)なんて 忘(わす)れたほうがましさ
これ以上(いじょう) シャレてる时间(じかん)はない
何(なに)が WOW WOW~ この空(そら)に届(とど)くのだろう
だけど WOW WOW~ 明日(あした)の予定(よてい)もわからない
无限大(むげんだい)な梦(ゆめ)のあとの
何(なに)もない世(よ)の中(なか)じゃ
そうさ爱(いと)しい 想(おも)いも负(ま)けそうになるけど
Stayしがちなイメ-ジだらけの 頼(たよ)りない翼(つばさ)でも
きっと飞(と)べるさ On My Love
ウカレタ蝶(ちょう)になって 一途(いちず)な风(かぜ)に乗(の)って
どこまでも キミに会(あ)いに行(い)こう
暧昧(あいまい)な言叶(ことば)って
意外(いがい)に便利(べんり)だって
叫(さけ)んでる ヒットソング聴(き)きながら
何(なに)が WOW WOW~ この街(まち)に响(ひび)くのだろう
だけど WOW WOW~ 期待(きたい)してでも仕方(しかた)ない
无限大(むげんだい)な梦(ゆめ)のあとの
やるせない世(よ)の中(なか)じゃ
そうさ常识(じょうしき) はずれも悪(わる)くはないかな
Stayしそうなイメ-ジを染(そ)めた ぎこちない翼(つばさ)でも
きっと飞(と)べるさ On My Love
无限大(むげんだい)な梦(ゆめ)のあとの
何(なに)もない世(よ)の中(なか)じゃ
そうさ爱(いと)しい 想(おも)いも负(ま)けそうになるけど
Stayしがちなイメ-ジだらけの 頼(たよ)りない翼(つばさ)でも
きっと飞(と)べるさ Oh Yeah~
无限大(むげんだい)な梦(ゆめ)のあとの
やるせない世(よ)の中(なか)じゃ
そうさ常识(じょうしき) はずれも悪(わる)くはないかな
Stayしそうなイメ-ジを染(そ)めた ぎこちない翼(つばさ)でも
きっと飞(と)べるさ On My Love
中文歌词
好想化做一只蝴蝶
乘着微风振翅高飞
现在马上
只想赶快和你见面
烦心的事放在一边
如果忘记那也无所谓
已经没有
多余时间可以浪费
似乎有 wow wow~
什麼事会在这片晴空下出现
就算是 wow wow~
面对未知的明天勇敢去冒险
在无限延伸的梦想后面
穿越冷酷无情的世界
不想要输给自己
有你的美丽记忆会让我更努力
相信爱永远不会止息
即使偶尔会遇上难题
一定能化险为夷
oh my love
仿佛蝴蝶展开双翼
一路迎着微风飞行
直到我和你
相见约定不再分离
对你倾吐我的心意
没想到你真的愿意
陪着我一起
沉醉在幸福的旋律
好像有 wow wow~
什么声音悄悄从这街角响起
而现在 wow wow~
不想再空等让憧憬变成泡影
在无限延伸的梦想后面
纵然世界再虚假多变
不应该隐瞒欺骗
抱着得过且过的想法太可怜
相信希望有天会实现
真心能度过重重考验
朝着梦勇往直前
oh my love
歌词释义与翻译订正
《数码宝贝》动画是影响了80后和90年后两代人的作品,主题曲Butter-Fly给我们留下了深刻的印象,每当听到这首歌曲都能勾起我们对童年或学生时代的怀念,回想起当初的那份感动。
特别是那句“无限大な梦のあとの、何もない世の中じゃ”更是成为经典。然而,我们真的了解这首歌的含义吗?有关Butter-Fly的歌词的中文翻译,可以说是五花八门,但是没有一种能准确地表达出歌词的含义,往往我们看到的翻译是连语句都说不通顺。这个情况其实早在几年之前就一直存在,但是这么多年过去,还是没有人来更正。大概学会了日文的懒得管,而不会日文的随便看,反正K歌照样唱,于是就变成了这样。
数码宝贝动画播出15年后的现在,正值数码宝贝大冒险tri将要上映之时,已经有必要也是时候好好订正Butter-Fly歌词的中文翻译了。也让曾经被这首歌感动的大家知道:
重要的不是“无限大な梦のあとの、何もない世の中じゃ”,而是后面的“飞べるon my love”。
理性地说,翻译《Butter-Fly》的歌词不算很困难,但也并非容易,需要您对里面的关键词进行深入地理解,并坚持以联系上下文内容翻译的基本翻译原则,以下为歌词的详细释义:
ゴキゲンな蝶になって、きらめく风に乗って
想变成愉快(快乐)的蝴蝶,乘上让人神清气爽的风
【きらめく:煌く,通常是闪耀、闪亮的意思,这儿显然不能用闪亮来形容风,这儿是另一个意思是使充满朝气。】
今すぐ、キミに会いに行こう
现在马上、就来和你相见
余计な事なんて、忘れた方がマシさ
(那些)多余的(让人烦恼的)事情之类、还是忘掉了最好!
【マシ:まし,表示对事实的假想,或表推测、决意。】
これ以上、シャレてる时间はない
在这以后,就没有胡闹的时间了(/明明连这以上的胡闹的时间都没有了)
【这里存在两种理解,前者强调做了这个(忘掉余事)之后,就没有时间了;后者强调明明没有时间了,还做这个(忘掉余事)玩笑事。选择自己便于理解的一方,抑或本句这两层意思都有。】
何が WOWOWOWOW この空に届くのだろう
会有什么到达这片天空吧
だけど WOWOWOWOW 明日の予定もわからない
但是,连明天的预定都还不知道(/还没决定)。
【一方面望着天空,想着会有什么到达这片天空吧(指忘掉了多余的事之后,又会有其他东西产生);另一方面,一回头,又想起连明天的预定都还不知道,还没决定。】
无限大な梦のあとの 何もない世の中じゃ
(怀揣着)无限大的梦想,(面对的是)这梦想之后的什么也没有的世界
【这句最经典的歌词,即便是不识日文的人,光看汉字也能理解这句话表达的含义,也正因为如此它引起了众多的共鸣,给人难以磨灭的记忆,但是这句话其实并非歌曲的主题。】
そうさ爱しい、想いも负けそうになるけど
是啊,是如此的可怜,连思念(心愿)也仿佛要被击垮一样,但是!
〖这句话理应是很简单的,但是几乎能见到的所有翻译都在这句话出了问题。〗
【爱しい:1是可爱,2是可怜,就这两个意思。但是绝大多数人几乎都想的是可爱,而不去考虑可怜。根据上句的“じゃ”和本句的“けど”,应该很容易理解上下文句子的关系,这儿显然应该是承上,说明上面的境况是如此可怜,可怜到……,后面接“但是”,又一转折,接下。】
【想い:思念、感情、想法、心愿,选择便于理解的一方理解。】
Stayしがちなイメージだらけの、頼りない翼でも
即使是这双总是给人停滞不前印象的不可靠的翅膀,
きっと飞べるさ、On My Love......
也一定能凭着我的爱,展翅飞翔(/飞跃困境)。
〖这句话虽然看起来复杂,但是理清了实际上很简单。〗
【stayし:stay停留、平息,虽然是英文,但依然是动词加上し,理解为停滞不前,优柔不断】
【がち:每每、往往、常常】
【イメージ:image,形象、印象】
【だらけ:满是、都是】
【飞べる:既有飞翔的意思,又有跨过、越过的意思,这儿是以蝴蝶飞飞停停的飞翔形容跨越困难。】
〖连起来本句的意思就不难翻译了〗
ウカレタ蝶になって、一途な风に乗って
想变作轻快的蝴蝶,乘着直吹而向(/长驱直入)的风
【ウカレタ:浮かれ立,看汉字都知道意思,站着都要飘了,形容快乐得飘飘然的雀跃的心情。】
【一途:一般为一心一意,死心眼等意,这儿形容风应该用另外一个意思:直向某一个方向、唯一的方向。】
どこまでも、キミに会いに行こう
无论哪儿,也要与你相会。
暧昧な言叶って、意外に便利だって
暧昧的言词之类,还真是意外地便利呢
【这儿是讽刺和双关,既是对用暧昧话蒙混过去的社会现象的讽刺,也是对自己也利用暧昧话找借口的自嘲】
叫んでる、ヒットソング聴きながら
在边听着流行的主打歌的时候,呐喊出来吧。
【对这种种社会现象和不满呐喊出来吧,ヒットソング:hit song】
何が WOWOWOWOW この街に响くのだろう
有什么会在这街道里回响吧
だけど WOWOWOWOW 期待してても仕方ない
但是,就算(你想)期待(些什么)也没有用吧
无限大な梦のあとの、やるせない世の中じゃ
(怀抱着)无限大的梦想,(面对的是)这之后的如此令人沮丧(/令人郁闷)的世界,
そうさ常识、はずれも悪くないかな
是啊,这就是常识。脱离常识(/将常识置之身外/被常识的世界抛弃)的话也许并不坏吧。
【はずれ:外れ,不中、期待落空、从一定的范围内脱离、置身事外等。】
Stayしそうなイメージを染めた、ぎこちない翼でも
就算是这双染上优柔不断印象的还显生硬的翅膀,
きっと飞べるさ On My Love....
也一定能凭着我的爱,展翅飞翔(/飞跃困境)。
长久以来,“无限大な梦のあとの、何もない世の中じゃ”这句话为什么能引起那么多人的共鸣,我想这就是社会最真实的写照,是我们得出的共同的结论,我们怀抱着无限大的梦想进入社会,却处处碰壁、总是难尽人意,想实现梦想是那么艰难。残酷、冷漠的世界让我们变得麻木、消极,并变得很容易被负面情绪感染。
十五年,一转眼就过去了,在这说长不长说短也不短的时间里,我们收获了什么又实现了什么呢?人生又能有几个十五年呢?时隔十五年,再来回顾再来正视Butter-Fly的歌词,我们看到的并不是绝望,在如此残酷和冷漠的什么都没有的令人郁闷沮丧的世界,高声歌唱者呐喊着,拼着自己弱小生硬不可靠的翅膀,仅靠心中的那份爱,也要展翅飞翔。这,不就是我们心中的呐喊,我们埋藏于内心深处的自我写照么!
所以,无论这十五年里,我们有没有收获到什么抑或我们依然一无所有,但是请一定不要放弃自己的梦想,用自己最挚热的爱继续下去吧,我相信也请大家坚信,终有一天,我们“きっと飞べるさ On My Love!”